Parzival interjú

Az idei lipcsei Wave-Gothic-Treffen zárónapján egy utolsó nehéz élményben részesülhetett a neofolk színpadra látogató: a színpadon az oroszokból álló, de Dániában alkotó Parzival lépett fel. Az énekes páncélingben és bőrszoknyában, az együttes további tagjai szaracén maszkokba és álarcokba öltözve. A hangulat szigorú. A hangzás és a hatás idézi a Laibach koncerteken tapasztaltakat. Az összehasonlítás mégse legyen skatulyába szorítás; amit a Parzival csinál, az mégis más. Hogy mire számíthat a hallgató, az talán kiderülhet az alábbi rövid interjúból.

Last Sigh: - Honnan jöttetek, és hány tagja van a zenekarnak?

Parzival: - Sajnos nem emlékszünk, honnan jöttünk, de annyi bizonyos, hogy oroszok vagyunk. Ami a zenekar tagjainak számát illeti… Sokan vagyunk.

- Tudnátok beszélni nekem a Parzival névről? Hogyan találtatok rá, és milyen jelentősége van a zenéteket illetően?

- Parzival volt a Szent Grál harmadik és egyben utolsó királya. A jelentősége pedig… A jelentősége teljes és tökéletes.

- Hogyan tudnátok leírni a zenéteket valakinek, aki még nem hallotta?

- Mi gótikus zenét játszunk, de ennek semmi köze sincs ahhoz, amit “gothic rock”-nak neveznek, mert a mi zenénk az újjászületés (renaissance), nem pedig hanyatlás.

- Amikor előadásotok van, hány ember dolgozik együtt, és milyen hangszereket használtok? Hol léptetek fel a közelmúltban? Lehetséges, hogy az Egyesült Államokban is felléptek a jövőben?

- Hárman vagyunk állandó előadók – ebből egy énekes, a másik kettő pedig üstdobokon és kürtökön játszik, valamint a háttérhangokat adják. Legutóbbi fellépésünk Loppen-ben volt (Christiania, Dánia). Igen, szeretnénk játszani az Egyesült Államokban is, és reméljük, hogy fogunk is.

- Hogyan kerültek össze a Parzival tagjai? Mindannyian oroszok vagytok. Ismertétek egymást, mielott Dániába érkeztetek, vagy itt találkoztatok eloször?

- Mindannyian itt találkoztunk először.

- Amikor 1999 februárjában beszéltem veled, említettem, hogy “kihagytam a ’80-as évek teljes zenei anyagát”, mire te azt mondtad, hogy “nem hagytál ki semmit”. Mit akartál mondani ezzel? Mit gondoltok a ’80-as évek “indusztriális és pop zenéjéről”?

- Mit is gondolunk erről? Inkább nem gondolkodunk ezen. Azzal vagyunk elfoglalva, hogy a saját zenénket komponáljuk meg.

- A “pop” zenéről vallott nézeteid szintén elég érdekesek voltak, megosztanád velünk a gondolataidat a társadalmi befolyásolást illetoen? Más szóval, mit gondolsz arról, hogy mennyire befolyásolja a társadalom a popzenét ma, és mennyire befolyásolja a popzene a társadalmat?

- Reméljük, hogy zenénket nemsokára popzeneként fogják számon tartani, mert a Pop annyit jelent: zene mindenkinek. Nem vagyunk underground zenekar, bár sokszor annak neveznek minket. Az underground zene a társadalmi és kulturális tilalmak visszatükrözése volt, most azonban, amikor minden kulturális tilalom megszűnt, az “underground” kifejezés eléggé elavult.

- Ez arra a kérdésre ösztönöz engem, hogy milyen hatások érnek titeket a Parzival zenéjének megalkotása közben. Milyen zenekarok – ha egyáltalán van ilyen – gyakoroltak hatást rátok a múltban, ami a jelenlegi zenéteken is érezhető?

- Forrásaink a klasszikus és a vallásos (egyházi) zene.

- Milyen gyakran gyakoroltok hangszeren/énekben?

- Mindannyian igen gyakran próbálunk a hangszerekkel és énekben is.

- Nemsokára megjelenik új CD-tek – mi a címe, és hol lehet megrendelni, ha valaki be akarja szerezni?

- A CD címe “Anathema Maranatha” – most fog megjelenni, 1999 nyarán. Reméljük, hogy a CD kapható majd az amerikai boltokban, vagy meg lehet rendelni tőlünk is, e-mailben.

- Mik a terveitek a jövobeli Parzival anyagokkal kapcsolatban?

- Most a következő albumon dolgozunk, és úgy tervezzük, hogy ezen a télen meg is jelenik. Remélhetőleg.

- Nagyon köszönöm, hogy időt szakítottatok erre az interjúra. Van még valami, amit érdemesnek tartotok megemlíteni?

- Kívánjuk, hogy valamennyi tehetséges előadó lépjen elő valamilyen nagyszerű munkával az évezred végének tiszteletére, és az emberiség történetében egy új korszak kezdetének tiszteletére. Isten segítsen mindnyájatokat!

fordította: Kiss Zsófia


A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges!
2013. 04. 24. - 16:30 | © szerzőség: Gelka